«L’evolució política d’Ulrike Meinhof i el seu final simbolitzen la desesperada situació de l’esquerra en un dels països centrals de l’imperialisme occidental»

Daniel Escribano

Daniel Escribano

Traductor, assessor lingüístic i membre d'Espai Fàbrica. A més de la biografia Ulrike Meinhof, de Jutta Ditfurth, ha traduït Joseba Sarrionandia (Será colosal, Txalaparta, 2016), Melvin Van Peebles (Panther, Tigre de Paper, 2016), James Connolly (La causa obrera es la causa de Irlanda. La causa de Irlanda es la causa obrera. Textos sobre socialismo y liberación nacional, Txalaparta, 2014), juntament amb Àngel Ferrero, i ha editat i traduït Pomes perdudes. Antologia de la narrativa basca moderna (Tigre de Paper, 2014).

You may also like...